Journey’s end

Our Winter journey together completed, Schubert bids us – and practically everything else – a fond, last farewell:


Abschied (Farewell) D.957/7

Farewell! You jolly, you cheerful town, goodbye!
My horse paws the ground now with light-hearted hoof,
Now receive my final, my parting salute
You’ve never seen me downcast before,
And it can’t happen now at my farewell.

Farewell, you trees, you gardens so green, goodbye!
Now I’m riding along the silvery stream,
My farewell song echoes far and wide,
You never heard a sorrowful song from me,
And you won’t hear one now at my departure.

Farewell, you friendly lasses there, goodbye!
Why do you look out of your flower-perfumed house
With such a flirtatious and alluring glance?
As always I greet you and look around
But I never turn my horse back.

Farewell, dear sun, now go to your rest, goodbye!
Now the gold of the twinkling stars shimmers.
How much do I love you stars in the sky;
We travel the world both far and wide,
And everywhere you are my loyal guide.

Farewell, you shimmering bright window, goodbye!
You sparkle so homelike in the twilight glow
And invite us so trustfully into your cottage.
Alas, I’ve ridden by here so many times,
And is today to be the final time?

Farewell, you stars, hide yourself in grayness, goodbye!
The dark, fading light of the window
Can’t be replaced by you countless stars,
I can’t linger here, I have to go on,
What matter if you follow me so faithfully!

 Ludwig Rellstab
Translation by Celia Sgroi

Any copyrighted material on these pages is included as “fair use”, for the purpose of study, and critical analysis only, and will be removed at the request of the copyright owner(s).